Wednesday, May 22, 2013

95. The bookplate for Gleeson White

The letters of John Gray to Félix Fénéon, which I reviewed last week (blog 94: A French correspondence), contain an interesting revelation about the bookplate that Ricketts designed for Gleeson White.

Gleeson White was born as Joseph William White in 1851, but he dropped his first names (they were identical to his father's) and added his mother's maiden name Gleeson. He moved from England to New York, where he edited the Art Amateur (1891-1892), then returned to London where he founded the journal The Studio (1893), which he also edited for about a year. He edited other journals as well (The Pageant, for example, for which Charles Shannon was the art editor). He died, after contracting typhoid fever, in 1898, at the age of 47.

In 1893 he published Practical Designing. A Handbook on the Preparation of Working Drawings. In it he reproduced a woodcut by Ricketts, reproduced twice from the same process block. 
Charles Ricketts, 'Two blocks from the same original', in:  Practical Designing (1893, p. [180])
The drawing was reproduced in photo-lithography, and Gleeson White used the difference in the technical execution as an example for reduction in size of illustrations: 'The two blocks [...] show that the drawing must not always be held responsable for failure; as the first was reproduced by the same makers as the second'. The second one was 'a fairly accurate reduction keeping the correct colour and effect', while in the first one the whole image had become greyer.

The complicated design of 'Igdrasil', the tree of life, was used by Gleeson White as a bookplate, and he had two different sizes of it. Both sizes seem to have been printed, not from the original block, but from a process-block. But the version that was used by White differed from the one that he illustrated in Practical Designing.
Charles Ricketts, 'Ex Libris Gleeson White' 
Interestingly, the bookplate has a line to that effect with the typical lettering of Ricketts, see for example the dot on the 'i' in White's name, which resembles an eye. The flower between 'Ex Libris' and the name is reminiscent of Ricketts's design for Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray (1891). The 'Ex Libris' line is lacking in the reproduction in Gleeson White's book of 1893, perhaps because he wanted to avoid a conflict of interest.

There are two other remarkable differences. Firstly, the bookplate has no date, while the process-block illustration has a date in roman numerals: 1890. Secondly, the name 'Igdrasil' in the bookplate has been written in Ricketts's script, with a reversed 'd' and 'r', a typical mistake for a woodcutter. The same mistake was made in Ricketts's monogram, which is also in reverse.  For the reproduction in Practical Designing the monogram was still mirrored, but the title 'Igdrasil' had been rewritten, probably by the engraver of the process block. 

Gleeson White did not write that it was a bookplate, and some have argued that the image had originally been designed for the cover of the magazine Igdrasil, that was announced by the Magazine of Art, in June 1890, as the new magazine of the Ruskin Reading Guild. Had Ricketts been invited to design a cover for this? Perhaps, but the suggestion that he adapted the design for White's bookplate a few years later is now contradicted by a letter of John Gray. 

At the time, there was some confusion, and, indeed, the notion of a magazine was apparently diffused by Ricketts himself: 'Mr. Ricketts has chosen to lend me, as representative of his work, this design of his for the cover of Igdrasil', wrote Charles Harper in English Pen Artists of To-Day (1892). Harper's version of the image has no 'Ex Libris' line, but has the original Ricketts title of Igdrasil with the reversed 'd' and 'r'. It also lacks the date.


Charles Ricketts, 'Book-plate of Gleeson White', in: Egerton Castle, English Book-Plates (1892, p. 170)
Harper's book was published in February 1892. There is one other reproduction of the bookplate in the same year, in a book that Egerton Castle published in December 1892:  English Book-Plates. Castle quoted Ricketts's explanation of the bookplate's symbols, and also printed White's own comment. Castle introduced the image as an 'the extraordinary-looking design made by Mr. Charles Ricketts for Mr. Gleeson White'. This reproduction has both the 'Ex Libris' line and the roman date. And it has the rewritten title 'Igdrasil' (not in Ricketts's hand). This version was also reproduced in Walter Hamilton's Dated Book-Plates of 1895. Curiously, the books about bookplates did not use the original woodcut of the actual bookplate by Ricketts, but some sort of reproduction. Several questions remain unanswered: who rewrote the title, who added the date? Perhaps, White used the original drawing for the reproduction, and not the printed woodcut. The drawing may have been dated. However, it does not explain why the title was tempered with. 

Harper and, later, Walter von Zur Westen (in his book Exlibris (Bucheignerzeichen), published in 1901) faithfully reproduced Ricketts's bookplate as it was done for White, including the 'Ex Libris' line, omitting the year, and having the title in Ricketts's characteristic script.

Apart from the confusion over the reproductions, the changed title and the omission of the year, there is the question of dating the design. It was first published in 1892, as we have seen, by Castle and Harper. The Castle repoduction has the date 'mdcccxc' and this suggests that the design was done in 1890. The Harper reproduction has no date. This dating problem is related to the question of the original purpose of the design: was it a bookplate or a cover design. Maureen Watry (The Vale Press, 2004, p. 57) supposed that 'at some point during 1892 Ricketts's design, with the addition of his hand-drawn lettering, was adopted by White for use as a bookplate'.

But, perhaps, Ricketts was simply mistaken, when he told Harper that the design was done for the magazine Igdrasil. Two years had passed since he designed it, and these were very busy years filled with succesfull assignments, but also with abandoned projects. On the other hand, it could have been Harper who was mistaken, and simply assumed that Ricketts had designed it for this magazine.

From the correspondence of Gray and Fénéon we now know that, originally, in 1890, the design was done as a bookplate for Gleeson White. Gray wrote a first letter on 22 October 1890, enclosing a lithograph by Shannon and 'Deux bois de Ricketts le plus grand une enseigne (?) de livre le petit pour le papier lettre': a bookplate and a letterhead. The smaller one was also a bookplate. That Gray was talking about 'Igdrasil' became clear in a second letter of 20 November 1890. He wrote that the mystifying subject of the image originated from Nordic sagas, and that it was designed to ornate the books of Gleeson White: 'Il est destiné à orner les livres dans la collection d'un nommé Gleeson White, je suppose qu'on a cet habitude en France aussi'. 

Then follows a long and detailed description of the image, done by heart:

A la partie inferieure le Chaos, tournant et s'agitant, ou l'on voit des cristaux, et des pierres durs dans ces volutes, à droite et à gauche le nuit et le jour, deux frères sous la même couverture. Du Chaos se leve l'arbre de vie avec ses branches fructifiants de toutes les formes de la vie animale et végétale des corails, des cactés, des porcs-épics etc; - je ne garde pas très justement le souvenir. Du coeur de chaos toute la longue de l'arbre monte une flamme dans lequel on trouve l'homme né dans cette flamme le suprême animal, végétable si vous voulez je n'en sais pas trop quelque part au milieu du dessin un arc-en-ciel. Voilà que je vous fatique de ce pénible inventaire.'

Ricketts's own description (quoted by Castle) reads as follows:

The tree of Creation (Igdrasil) [...] springs from a swirl of water and flame which breaks into little gems; the flame, continuing, flows through the trunk of the tree, which branches on each side into composite boughs suggesting the different plant kingdoms. This central flame envelopes the figure of man, placed in the mids of the tree in the action of awakening. The fruit on the eastern end of each bough represent in embryo the fish and water fowl, the reptile and creeping insects, the larger animals, and finally the creatures with wings. The rainbow shooting through the centre composition signifies the atmosphere; the two figures under one cloak in the lower part of the design represent night and day, i.e. the planets.

Castle doubted the relevance of the symbolism in a bookplate, but he also quoted Gleeson White, who reassured him that Igdrasil 'has always been a favourite symbol for Literature'.

Comparing the two descriptions, of Gray in 1890, and of Ricketts in 1892, we have to conclude that Gray had had a thorough look at the bookplate that he send on to his new friend in France. More importantly, his letter decides the debate about a possible other purpose for the design. From the start, it had been intended as a bookplate for Gleeson White.







Wednesday, May 15, 2013

94. A French correspondence

The French publisher Du Lérot, éditeur, in Tusson, Charante, has published the letters of Félix Fénéon and John Gray in a small edition of 200 copies. The book, edited by Maurice Imbert and printed in 2010, reproduces on the cover a sketch by Gray of two students of the Scots College in Rome.
Cover of Félix Fénéon & John Gray, Correspondance (2010)
Félix Fénéon (1861-1941) was one of the early French contacts of John Gray, who approached him in the Summer of 1890. Fénéon was 29 at the time, Gray only 24, however, Gray had already published an essay and a story in Ricketts and Shannon's journal The Dial in 1889, and he was about to publish a poem and an obituary during the following two months. Fénéon wrote about Gray to Francis Viélé-Griffin (1864-1937), editor of Les Entretiens Politiqies et Littéraires, and Gray was invited to contribute articles for the magazine. However, illness prevented his writing any pieces for it. 

Ricketts was also asked to contribute some of the woodcuts he had published in the first issue of The Dial, and he promised to do special drawings for Les Entretiens, but nothing came of this. Gray and Fénéon stayed in contact until 1913 (at least). Their letters have been kept in the John Rylands Library in Manchester (Fénéon's part of the correspondence) and in the Jean Paulhan foundation at IMEC (the letters by Gray), and are here published in full for the first time. Included are two pieces that Gray wrote for Fénéon's Revue Blanche, published in June 1897 and May 1898: a story and an obituary of Aubrey Beardsley (an English translation of the latter was edited by the Tragara Press in 1980).

Ricketts and Shannon were a lot on the mind of Gray in these years, who considered himself part of the 'Valistes', a name they invented to imitate the feeling of a school of artists that could rival with the modern movements in France. Gray suggested (16 April 1891) that the name was some sort of a joke, but he was dead serious about his future prospects as a writer, as we have seen. He tried to get published in France and in Holland, and he used his French contacts for a better knowledge of modern French poetry. He would become one of the earliest translators of Verlaine and Rimbaud in England.


Félix Fénéon
We know nothing about the young John Gray and the way he met the artists Ricketts and Shannon, and while these early letters do not reveal that much about their relation, the publication of them is a welcome addition to the Gray library. It still is an enigma how Ricketts and Shannon met John Gray, who quickly teamed up with them and Reginald Savage to write the texts for the first issue of The Dial. They must have been very fond of him. When the editor of the correspondence maintains that John Gray was 'le co-fondateur' of The Dial, we have to say that this is highly unlikely, and, certainly, there is no proof for it. The only named publisher of that first issue was Charles Shannon, while the editors were Shannon and Ricketts. It is a slip of the pen that I, perhaps, should not have mentioned, as I am pleased to see these letters of Fénéon and Gray in print. Price: €25.

Wednesday, May 8, 2013

93. Did not sleep last night

During the First World War Charles Ricketts was, as we have seen in blog number 89 (A costume correspondence), engaged in charity activities, and he wrote letters and post cards to several friends who were in the trenches in Flanders or France. His diary frequently mentions or describes disturbing events, such as air raids on London, or casualties at the front, or elsewhere.

His diary note for May 8, 1915, reads:

Did not sleep last night, thinking of Lusitania and poor Lane, who, to-day, is among the missing. Have been depressed and disturbed with burst of anger - near to tears at the thought of the danger to Venice. How will the world be able to look itself in the face when the war ends?


The New York Times reported the fate of the Lusitania
The Lusitania had sunk the day before in the waters of the Irish channel. A U-boat had fired torpedos, and there were two explosions noted by the captain before the ship went down in about 20 minutes. Sir Hugh Lane - born in 1875 and knighted at 33 - was among the casualties. Lane was an art dealer and collector, whose collection of impressionist paintings is now, for the greater part, housed in the Dublin City Gallery. He grew up in England, but regularly visited the house of his aunt Lady Gregory in Ireland. 

The threat to Venice that Ricketts reported was related to the Treaty of London, which had been signed on 26 April 1915. Italy joined the side of Allied countries hoping to gain parts of the Austrian-Hungarian empire close to Northern Italy. At the Italian Front battles were fought between 1915 and 1918. Strategic bombings by the Empire were few, but Ricketts's fears were not unfounded, as two frescoes by Tiepolo in the Chiesa degli Scalzi were damaged by bombs. The remains are now in the Gallerie dell'Accademia.

Lane was 'a very old friend' of Ricketts and Shannon (as Ricketts wrote to Rik Roland Holst in June 1915), but the friendship had only started in 1904, when Shannon was invited by Lane to participate in an exhibition in St Louis, Missouri. The exhibition was cancelled, and Shannon's paintings went to the Guildhall in London for an exhibition of Irish artists, after he had been assured by family members that there was a drop of Irish blood in his veins. Ricketts had no Irish roots whatsoever. Lane brought them buyers for their paintings. 'The Parable of the Vineyard', a painting by Ricketts that he donated to the gallery that Lane was planning at the time, is now in the Dublin City Gallery.


Charles Ricketts, 'The Parable of the Vineyard', oil on canvas,  c. 1912 (Photo: © Dublin City Gallery)
On 13 May 1915 Ricketts wrote in his diary that he noticed that thoughts about Lane and his tragic death were slipping into the past. But a short while later, other events brought them back to the foreground, when he had to report 'sad deaths among young soldier friends', such as Cyril Holland, the eldest son of Oscar Wilde, 'who was charming', and who died on 9 May 1915.

Wednesday, May 1, 2013

92. With the back to the viewer

A letter from the American artist Edward Gorey to Peter F. Neumeyer in Floating Worlds (published by Pomegranate in San Francisco, 2011) reminded me of Ricketts. I came upon this passage:

[Thank you] for the Gerard ter Borch "Cavalier". It put me in mind of a slightly curious idea I had for a visual anthology in which all the subjects would have their backs to the viewer; I have several Japanese prints of poets, and at least one of a puppy in this position, and I'm sure a quite respectable book could be got together from all times and places. What it would all be in aid of is another question (p. 130)


Gerard ter Borch, 'Man on Horsback, seen from behind' (drawing, 1625) (Rijksmuseum, Amsterdam)
In Floating Worlds a picture of the painting in the Boston Museum of Fine Arts shows a man on horseback, seen from behind. A sketch for this painting is in the Rijksmuseum in Amsterdam, which after a long restoration project has recently reopened its doors to the public.

Ricketts's final illustration for Oscar Wilde's The Sphinx (1894) contains an unusual image of Christ. The original drawing for this illustration is in the Manchester City Galleries.


Charles Ricketts, 'Christ Crucified', original drawing (Manchester City Galleries)
Charles Ricketts, 'Christ Crucified', in Oscar Wilde, The Sphinx (1894)  (image from Connexions)
In Ricketts's image we see Christ crucified, but he has his back to the viewer, which is highly unusual. Although the crucifixion scene is surely one of the most depicted biblical scenes in the history of Western art, I haven't been able to find another image of it in this manner. Ricketts has stylized the scene, omitting the cross, so as to show the full back of Christ. The drawing illustrates the last lines of Wilde's poem:

Whose pallid burden, sick with pain, watches the world with wearied eyes,
And weeps for every soul that dies, and weeps for every soul in vain.


The Ricketts illustration could have been part of Edward Gorey's visual anthology.

Wednesday, April 24, 2013

91. Letters to Cecil French

The Houghton Library acquired a group of letters and postcards by Ricketts and Shannon to Cecil French. The library's blog posted this message on 5 April (my colleague Marja Smolenaars drew my attention to the Harvard blog):

Last month Houghton Library acquired a small group of letters and postcards from Charles Ricketts (1866-1931) & Charles Shannon (1863-1937) to the Irish artist and collector Cecil French (1879-1953). These letters were acquired with the Louis Appell Jr. Fund for British Civilization because they are full of current affairs, news and gossip in the world of British art. These letters are now Houghton Library MS Eng 1738.

Ricketts and Shannon were artists and designers and founders of the Vale Press, one of the English private presses inspired by William Morris’s Kelmscott Press; Shannon’s portrait of William Butler Yeats hangs in the Houghton Library Reading Room.

Charles Ricketts, letter to Cecil French, 1923 (MS Eng 1738, © Houghton Library, Harvard University)
Cecil French from Dublin was trained as an artist at the Royal Academy Schools in London, but after a few years he decided that as an artist he could not compete with his Renaissance examples, and he became an art collector. His collection of more than 150 paintings went to the British Museum, The William Morris Gallery, and other institutions.
Portrait of Cecil French by William Shackleton, 1923 (from  Beyond Burne-Jones, The Cecil French Bequest Gallery)
He wrote a few essays about Ricketts, Shannon and their circle. His article 'The wood-engravings of Charles Ricketts' was published in The Print Collector’s Quarterly in July 1927.

Wednesday, April 17, 2013

90. Twelve Woodcuts by Lucien Pissarro (again)

Last year Bassenge Buchauktionen in Berlin-Grunewald offered for sale a portfolio with eleven out of Twelve Woodcuts by Lucien Pissarro. This set remained unsold for the estimate of €5000; the aftersale price was reduced to €4000, but now it has a slightly higher estimate of €4500. The problem with this copy is its incompleteness; it lacks one of the more outstanding woodcuts by Pissarro, namely 'Le tennis'.

My blog 64 Twelve (no: eleven) woodcuts traced the provenance of this set to a Dutch collection.
Lucien Pissarro, 'Floréal', woodcut from Twelve Woodcuts (1893)
Although incomplete, it is still a rarity, as the publishers - Charles Ricketts and Charles Shannon - issued only twelve sets of the engravings. This copy will be auctioned on 20 April  and has been described as lot number 3581 in the catalogue, Moderne Literatur & Kunstdokumentation (which includes lots 3001 to 3859).


Note (23 April 2013): the lot has been sold for €3.500.

Wednesday, April 10, 2013

89. A costume correspondence

In a recent issue of Theatre Design & Technology (volume 49, Number 1, winter 2013), Margaret Mitchell published an article on 'A costume correspondence. The theatrical war effort of Charles Ricketts'. The text is available online on the Willard F. Bellman Digital Archives of TD&T

Margaret Mitchell is a costume and scenic designer and a professor of theatre arts at the University of the Incarnate Word in San Antonio, Texas, and her article is based on documents in the collection of the McNay Art Museum in San Antonio. The Robert L.B. Tobin Theatre Arts Collection of the museum contains a box of letters and drawings by Ricketts to Penelope Wheeler, an actress, who (with Lena Ashwell) co-organized a war-time tour for wounded British and French soldiers and their medical staff.

Ricketts designed costumes for three Shakespeare plays, Twelfth Night, The Merchant of Venice, and Two Gentlemen of Verona, although the last play was never produced. The shows were staged in Le Havre in 1918. Ricketts started working on the designs in September 1917, and he had to design no less than fifty dresses. For economic reasons he designed interchanging parts for about twenty of those.

Sir Andrew Aguecheek has a doublet embroidered with grapes, squirrels, and butterflies; the Prince jewelled gloves. Shylock is terrific, Portia has a dress covered with mermaids, Jessica wears the Oriental garb of the Jewesses in Bellini and Carpaccio, I have introduced the striped dress of the Mass of Bolsena and Titian's Paduan frescoes, some persons have arabesques on their tights and gold wings on their hats. (Self-Portrait, 1939, p. 302-303)

Shannon agreed that these designs were among his best, but neither Ricketts nor Shannon saw any of the performances.


Charles Ricketts, letter to Penelope Wheeleer (Mc Nay Art Museum, San Antonio, Texas)

The article describes the London costume trade and the changes it underwent during the First World War, when certain fabrics were hard to come by, costs were higher than before, and concerns over wigs and beards added to the difficulties. Margaret Mitchell writes:

Ricketts had four months to design and supervise the creation of the costumes. In addition to fabric shortages, money problems, and general wartime concerns and stresses, an incomplete cast during the building of the costumes forced Ricketts to design costumes that could be fit to a range of sizes and physical shapes. His letters indicate that he did not understand who would be playing some of the male roles or supernumeraries.

In December 1917, Ricketts wrote to Penelope Wheeler:

I have stencilled about 100 yards of stuff and I am in advanced state of senile decay.

Although Ricketts probably worked for no fee, seeing his effort as a way of supporting wartime charity, he insisted that the seamstresses were paid. In the first week of January 1918 the costumes were ready, and after Wheeler had inspected them at her home, they were packed and shipped to France. Ricketts wrote long notes for alterations, and instructions for the actors.

Among instructions for bow tying and jewelry wearing, Ricketts explains problems with the construction. He gives advice for makeup and hairdressing, and he also tries to troubleshoot fitting problems. He indicates a few surprises; he sent extra tights and extra green satin fabric for sashes, as well as a costume for a supernumerary not yet cast: "I have included a costume for a black page for Portia. I imagine you can steal or borrow a French child for the purpose."

After the war, the costumes were reused for other plays and performances. A summary of the importance of these wartime letters about costumes is given at the end of Margaret Mitchell's article:

The letters from Charles Ricketts to Penelope Wheeler provide a vivid window into the past. His handwriting gives us the pictures: the middle-ages designer is bent over the 100 yards of stenciling late at night; the designed furniture satin is not to be had; the manager/star does not provide enough money; the situation requires complicated touring logistics; the designer encounters the obstacles of inflation; stressed collaborators slam the door in the designer's face; the designer depends on the underpaid, overworked miracle worker who has it in her hands and mind to achieve the impossible; the designer is overcommitted, and swirling around him are lost friends, financial troubles, and a violent world in conflict facing an unknown future. Even so, Ricketts insists on the perfect hem, the precise height of the feather, the exacting spangle pattern, and the emotional and physical communion of actor and costume.

Wednesday, April 3, 2013

88. The Great Worm revisited

John Gray's story 'The Great Worm' was published in the first number of The Dial, issued by Shannon and Ricketts from their house in The Vale. The short story describes the worm (in the last paragraph he is also called a dragon) as 'an unaffected beast', with 'four short crooked legs and two little wings', coloured 'white and gold', and having 'an exceedingly long tongue'.

This description is followed by a long scene in which the worm enters a city, and while he is examined in turn by a doorkeeper, a horseman, an officer, a surgeon-major, a philosopher, and a medical officer, the worm announces that he has come to enlist in the royal armies of the prince who rules the city. He is appointed a general. The next scene is shorter and describes how the worm, followed by the army, re-establishes the prince as the ruler in all his dominions. A longer scene follows, in which they reach a city that looks green, but turns blue. This city seems to be uninhabited, until a 'figure of silent whiteness' comes towards the worm and gives him a lily. He wears it to his heart, and during the night he is in agony, asking himself: 'Why am I a worm?'

Ah! it was too horrible; he remembered that he had been human.

The lily has taken root on his breast, and a few days later - they have resumed their journey - the worm dies. The story is followed by a short 'epilogue':

A poet lay in a white garden of lilies, shaping the images of his fancy, as the river ran through his trailing hair.
But in his garden a long worm shook himself after sleep; forgotten his face like a pearl, his beautiful eyes like a snake's, his breathing hair - all. He had complete reminiscences of a worm, and sought the deserts and ravines the dragon loves.


Illustration to 'The Great Worm', etched by Charles Ricketts (plate AE, in: The Dial, No. 1, 1889)
In blog number 84, 'A new interpretation of The Great Worm', I quoted earlier comments, and mentioned that Petra Clark of the University of Delaware published an article about this story in English Literature in Transition, 1880-1930 (volume 56, number 1, 2013). 

Gray's story was profusely illustrated by Charles Ricketts, with a vignette/initial at the beginning, a tailpiece at the end, an original colour lithograph, and an etching (reproduced in photography). However, it should be noted that there is a second contribution in this issue of The Dial in which a worm is one of the characters. This is a parody of a Wagner opera, called 'The Cup of Happiness'. For this Ricketts did a woodcut of a lady with a wormlike dragon, comprising an initial 'T'.
Illustration to 'The Cup of  Happiness', by Charles Ricketts (The Dial, No. 1, 1889, p. 27)
This is relevant, because it follows that Ricketts and Gray were working on a story about a worm simultaneously. We must question whether the illustrations for Gray's story were done before, during, or after Gray had submitted his story to Shannon and Ricketts. In the magazine this story and its illustrations are presented as a coherent cooperation. Surely, Ricketts must have read Gray's story before he could design the initial V and the tailpiece. But for the larger illustrations - the etching and the lithograph - we cannot be absolutely certain. It is, however, unlikely but not impossible, that Gray and Ricketts discussed the story and illustrations, while they were at work on them. In order to interpret the story, one has to find clues that may or may not be affirmed by the illustrations. Petra Clark avoids the pitfalls of interpreting an illustrated story:

Here, Ricketts's illustrations do not merely 'illustrate' Gray's story; instead, the aspects of "The Great Worm" that Ricketts chooses to portray tell us much about the ideas he wishes to comment upon, as does his exercise of editorial control in deciding where to place those images. Appearing as they do, in unexpected locations throughout the first number, his illustrations therefore "color" the reading of the content as a whole. These illustrations also force readers to see the Worm as Ricketts does - many pages before they encounter the story itself - since the first representation of this figure serves as the color frontispiece. (p. 35)

The colour lithograph depicts the lady with the lily opposite the white and golden worm in a green mountainous landscape (see blog 84).

Yet it is hard to [...] ignore the overtly phallic shape of the Worm's body or his cheeky grin (p. 36)

The story and the illustrations complement and contradict one another, says Clark, and they

engage in the discourses of gender, sexuality and aestheticism that characterize the Dial in general. (p. 37)

Clark points out that the epilogue is a small but important segment:

Here the poet and the story he crafts about the Worm become conflated: the poet imagines the Great Worm in particular and has the memories of a worm in general, insinuating that he is somehow implicitly tied to his artistic imaginings. (p. 39)

In both illustrations [the initial and the lithograph] the Worm rears its head as though in a state of arousal produced by the voluptuous nude woman before him. When this imagery of arousal is translated into the Epilogue, the poet's sexual excitement would instead be seen to stem from the "images of his fancy" that he has shaped, as though artistic creation is stimulating to the artist's "masculinity" in more ways than one. By linking the story's Worm and the Epilogue's poet in these ways, Gray simultaneously emphasizes the quixotic effeteness and the virile productive power of the Worm/poet as an artist, while Ricketts's illustrations of the Great Worm further poke fun at these contradictory attributes of the male artist. (p. 39-40)

Clark points out that during the Aesthetic Movement, Britain's imperial strength was at its summit, glorifying virility, and bringing about a 'cult of masculinity'. The Worm's volunteering for service may be seen as an act of manliness. Clark also points out that Ricketts omits certain aspects from his images, thus isolating the lady with the lily and the worm:

In both images, the Worm and the woman therefore come face each other in a much more dramatic and erotic fashion than the equivalent scene in Gray's story might suggest. (p. 46)


Clark links the lily to a symbolism of homosexuality.

One might once again refer to the fact that, after the Worm's death, the tale turns to the suspiciously languid figure of the poet of the Epilogue. The emphasis, then, is less on death than on "orgasmic ecstasy" (p. 48)

The conclusion is that

one of the extra-artistic aims of the Dial is to reimagine aesthetic or even homosexual masculinity as an alternative to the "heteronormative, masculine image of the artist," but not to take itself too seriously in the process. (p. 48)

A few loose ends in Petra Clarks interpretation should be pointed out. Firstly, Clark mentions that Ricketts did three illustrations for the story, and she ignores the tailpiece that illustrates the important Epilogue.


Tailpiece for 'The Great Worm', by Charles Ricketts (The Dial, No. 1, 1889, p. 18)
The reclining female figure once again contradicts the masculinity of the poet in the epilogue.

Another point is the appearance of the poet laureate in the story. After the worm has accepted the post of general, and after he has been examined by the medical officer, there is a short scene in which the poet comes to the fore:

This would have ended the formalities, had not the court poet found an opportunity to commence reciting the worm's military antecedents.
- Is that that man again? asked the prince; I abolish the office. The laureate ceased.


The poet laureate at the time was, of course, Alfred Lord Tennyson, whose poems had glorified the Victorian ideals, famously in 'The Charge of the Light Brigade'. Tennyson was at the end of his life when Gray wrote his story; he would die in 1892. It is not completely clear why Gray inserted this passage about the poet laureate in a story that equaled the worm to a poet. However, the poet laureate glorifies militarism, and is immediately sacked. He is the kind of poet that Gray did not want to be.

Wednesday, March 27, 2013

87. Nothing

Indicators of influenza activity across the Netherlands show that influenza is circulating, and as I am now one of its victims, this week's blog comes to nothing but a quote:

April 8 [1915]
Like Louis XVI, who records 'rien' in his diary on the tragic days of the Revolution and his trial, I have nothing to say.
(Self-Portrait taken from the Letters & Journals of Charles Ricketts, R.A., 1939, p. 237)

Dust-jacket for Self-Portrait taken from the Letters & Journals of Charles Ricketts, R.A. (1939)

Wednesday, March 20, 2013

86. The Man with a Yellow Glove

Bonhams in New Bond Street, London, issued a catalogue for their auction of 8 May, when the third part of The Roy Davids Collection of poetical manuscripts and portraits of poets will be on sale.

Davids owned one or two manuscripts of almost all important English poets, and he also collected portraits, photographs, drawings, engravings, and a few paintings. One of the items in the sale is a large portrait of the poet and artist Thomas Sturge Moore (75x67 cm) by Charles Shannon.
Charles Shannon, 'The Man with a Yellow Glove'
This portrait is known as 'The Man with the Yellow Glove' and it was awarded a gold medal at the International Exhibition at the 'Glaspalaste', the Royal Chrystal Palace, in Munich, in 1897. This was one in a series of exhibitions of the Munich 'Secession' for which Franz von Stuck had designed the poster.
Franz von Stuck, Poster of the 7th International Art Exhibition, Munich
Shannon had sent one other painting to Munich, 'A Wounded Amazon'. When the portrait of Moore was returned, Shannon wrote in his diary that it was 'rather too black', and that it seemed to be 'more dark than when it went'.

Around the same time, Shannon finished a self-portrait and a portrait of Ricketts, having similar titles: 'The Man in a Black Shirt' and 'The Man in the Inverness Cape', now both at the National Portrait Gallery.

The portrait of Thomas Sturge Moore in its original matt gold frame formerly belonged to Colin Franklin (1923), a writer, bibliographer, book-collector and antiquarian bookseller, before it passed into the collection of Roy Davids. Davids was a writer of biographies of members of parliament, before he came to work for Sotheby's as a cataloguer of manuscripts. He worked for the auction house from 1970 until twenty years later, when he started his own business as a manuscript dealer (the Roy Davids Ltd. website has not been updated since 2007). Since 2005, Davids has been selling his collection in parts, not because 'he has shrugged off the collecting bug, nor is he close to death' (as was written on Paul Fraser Collectibles), but 'partly because I have to do something with it', as Davids says in a video presentation. He believes that the manuscripts should return to the market. 

The first part of the Davids collection was sold in 2005, the second part in March 2011, the third part will be on sale on 8 May 2013.

Note: The painting was sold for £4,375 inc. premium.

Wednesday, March 13, 2013

85. March 18, 1937


Seventy-six years ago, on 18 March, 1937, Charles Shannon died. A year later, P. & D. Colnaghi & Co in London devoted an exhibition to his lithographs. In the catalogue, Thomas Sturge Moore wrote about his sitting for a portrait in 1896. He recalled Shannon's eye for quality and their frequent cycle-riding adventures. He especially remembered Shannon's 'energetic sturdiness'.

Images of a number of lithographs by Charles Shannon are available online. His first experiment in lithography, dated 1889, depicts 'The Vale in Snow'. The image is provided by the British Library. We barely see the house of Ricketts and Shannon on this lithograph of which only eight copies seem to have been made.


Charles Shannon, 'The Vale in Snow', lithograph, 1889 (British Library)
Shannon's self-portrait, and his portrait of Ricketts, are now in the Portrait Gallery in London. More paintings by Shannon can be seen on the website of the BBC. 

Charles Shannon, 'Girl Bathers in a Boat', painting, c. 1905-1910 (Hammersmith Archives and Local History Centre)

Wednesday, March 6, 2013

84. A new interpretation of The Great Worm

Until recently, John Gray's story 'The Great Worm', which was published in the first issue of The Dial in 1889, was not taken seriously. Gray's biographer wrote:

It is a story of a dragon who dies from unrequited love; its silliness is so precisely balanced with pathos, its parody by bemused self-parody (the worm turns out to be the dreamer of the tale), that one must suspend judgment about its success. The risks alone are worth reading of it, as if a rococo artist had painted (say, in gold and white) one of Oscar Wilde's fairy tales. (Jerusha Hull McCormack, John Gray. Poet, Dandy, and Priest, 1991, p. 25).


Charles Ricketts, vignette and initial for John Gray's story 'The Great Worm', in The Dial, 1889, p. 14.
Earlier, Richard Harold Quinn wrote a thesis on The Dial in which the story was relevated:

'The great Worm' is best described as a dream vision, but it is clearly one of the most curious of its type. Asleep in a garden of lilies, a poet sees a gold and white worm, an 'unaffected beast', who lived 'somewhere in the belly of one of those mountain ranges in Central Asia, with a name as ragged as its silhouette.' Having offered his services to the prince of the region, the worm is sent out at the head of an army to establish order among wavering subjects. The expedition goes well until an unnamed 'figure of silent whiteness,' the inhabitant of a glorious city, offers the worm a lily, which he then wears on his breast. That night he is heard to moan 'Why am I a worm?' And within days, the lily having taking root, he is dead. 
Faced with the task of interpreting 'The Great Worm,' one is tempted by allegorical possibilities (the dragon of evil defeated by purity; sin destroyed by Holy Church) and even by Symbolist possibilities (the mysteriousness of the worm's identity and motives; the metaphysical suggestiveness of the lily and the 'figure of silent whiteness'). On the other hand, to quote Alexandra Zaina, 'it seems unlikely that this story was meant to be taken seriously.' (Richard Harold Quinn, Charles Ricketts and The Dial, 1977, p. 112-113)

But why not take the story seriously? The Dial was a serious attempt to ventilate new ideas about art, and one of its editors - Ricketts - considered it worthwhile to devote no less than four illustrations to this story: a vignette/initial at the beginning, a tailpiece at the end, a colour lithograph and an etching.
Charles Ricketts, illustration to 'The Great Worm', lithograph, in The Dial, 1889, plate AA.
Another later commentator, C.N. Pondrom, wrote: 

Much of the original literary contents of the  periodical show an affinity with the pseudo-medieval, fantastic, misty literature associated with the pre-Raphaelite movement, and in this sense, as well as in the frequency and excellence of illustration, the Dial is a clear successor to the Germ. Examples of this affinity may be seen in the Charles Ricketts' short story 'The cup of Happiness' and John Gray's parable 'The Great Worm'. (Cyrena Norman Pondrom, English Literary Periodicals 1885-1918, 1966, p. 74). 

A new interpretation was published earlier this year in English Literature in Transition, 1880-1930, volume 56 (2013) 1, p. 33-50: Petra Clark's essay 'Bitextuality, Sexuality, and the Male Aesthete in The Dial: "Not through an orthodox channel"'. Petra Clark is a Lasner Research Assistant at the University of Delaware, where I met her during my visit in February.

Her essay is firmly rooted in modern research theories, inspired by such scholars as Lorraine Janzen Kooistra, Elaine Showalter, and Dennis Denisoff. Clark's sometimes witty interpretation focuses on the sexual imagery in the story, and likens the worm's physique to the male sexual organ.

the varied representations of masculinity and the blatant sexual (and arguably homoerotic) imagery it contains have been largely overlooked, as well as how these factors contribute to the notion of the artist that the Dial seems to be constructing.

More about this study in blog no. 88: 'The Great Worm revisited'.

Wednesday, February 27, 2013

83. The Mark Samuels Lasner Collection

The Mark Samuels Lasner Collection, on loan to the University of Delaware Library, occupies a large reading room and two offices in a quiet corner of the Morris Library. (No, not William Morris.) The collection is associated with the Special Collections Department, and focuses on British literature and art of the period 1850 to 1900, with an emphasis on the Pre-Raphaelites and on the writers and illustrators of the 1890s. Its holdings comprise 9,000 first and other editions, including signed and association copies, manuscripts, letters, works on paper and ephemera. The collection is particularly strong in Aubrey Beardsley and Max Beerbohm material.
Part of the Michael Field books in the Mark Samuels Lasner Collection, on loan to the University of Delaware Library, 2013
Ricketts and Shannon are well represented, for example by a series of lithographs, and a few dedication copies of Vale Press books. The Michael Field works include, of course, copies of the four plays that Ricketts published at his private press, but the collection can also boast of rarer books, such as the plays that Michael Field published anonymously, and partly posthumously, between 1905 and 1918, and for which Ricketts provided a vignette: Borgia, Queen Mariamne, Deirdre, and others.


The Life of Benvenuto Cellini (two volumes, Vale Press, 1900) [Mark Samuels Lasner Collection, on loan to the University of Delaware Library]
The two-volume edition of The Life of Benvenuto Cellini was published by the Vale Press in 1900. Ricketts dedicated a copy to his friend Cecil Lewis in July 1922: 'To C. Lewis from his Friend C Ricketts'. 
Charles Ricketts, 'The Moon-Horned Io', drawing for Oscar Wilde, The Sphinx (Mark Samuels Lasner Collection, on loan to the University of Delaware Library)
One of the treasures that I had the opportunity to study during my visit to Delaware was a drawing for Oscar Wilde's The Sphinx (1894), 'The Moon-Horned Io'. On the same table I had a copy of the book, along with a copy of de deluxe edition, of which only 25 copies have been printed. It shows how rich this collection is. 

Mark Samuels Lasner stimulates the use of his collection - at the time of my visit many Pre-Raphaelite items were on loan to the exhibition in the National Gallery of Art in Washington - and he, and his assistent Ashley Rye, are welcoming, hospitable, and helpful. Access to the collection is available by appointment. Recommended.

Wednesday, February 20, 2013

82. A visit to Delaware

Two weeks ago I travelled to New York for a meeting in preparation of an exhibition. Before my journey would bring me to San Francisco, I undertook a one-day trip to the University of Delaware in Newark (DE), where a collection of literature from 1850 to 1900 has its own rooms. The Mark Samuels Lasner Collection is well known through catalogues and exhibitions, and is particularly strong in Beardsley and Beerbohm material, however, Mark Samuels Lasner also procured exceptional items by Charles Ricketts and the Vale Press.


Mark Samuels Lasner, holding a dedication copy of The Parables from the Gospels, and the author of this blog, at the Mark Samuels Lasner Collection, University of Delaware, 8 February 2013
Among his many treasures is a copy of the Vale Press edition of The Parables from the Gospels (1903) with two handwritten dedications by Ricketts to Thomas Sturge Moore. There is also the printed dedication (p. [ii]): 'Affectionately dedicated to T.S.M. by his old friend C.S.R.'. The first handwritten dedication is a long one: 'To T.S. Moore from C. Ricketts after ten years, since the publication of Daphnis & Chloe, I know of no one else to whom I would have the same pleasure in dedicating my work. CR'. 


Charles Ricketts, dedication to T.S. Moore, in The Parables from the Gospels (The Mark Samuels Lasner Collection Mark Samuels Lasner Collection, on loan to the University of Delaware Library)
When he had finished this dedication Ricketts must have seen that he held the book upside down and that the dedication had ended up on the inner side of the back cover. He decided to write a second dedication on the fly-leaf in the front of the book.


Charles Ricketts, dedication to T.S. Moore, in The Parables from the Gospels (The Mark Samuels Lasner Collection,  on loan to the University of Delaware Library)

Wednesday, February 13, 2013

81. John Gray in Holland

The first time that the name of Charles Shannon was mentioned in Holland coincided with the first appearance of the name of John Gray in a Dutch newspaper. See my earlier blogs on an article from the Dagblad that was later published in the Java-Bode (7 May 1891). The report of the performance of Ibsen's Ghosts in London on 13 March 1891 not only mentioned Shannon as a member of the Independent Theatre Society, but also noted that Oscar Wilde had come to see the play, and his name was followed immediately by that of John Gray, who was called 'the new poet'. 


John Gray, c. 1892
To call him a poet was rather premature. By March 1891 John Gray had published a critical piece, 'Les Goncourt', and a fairy tale, 'The great worm', both in the first issue of Ricketts's and Shannon's magazine The Dial (August 1889). An obituary of Albert Dubois-Pillet was published in The Academy of September 1890, and The Artist and Journal of Home Culture of August 1890 had published a 'Sonnet', a translation from Paul Verlaine. One of Gray's own poems had been published with a drawing by Ricketts in Black and White, 28 February 1891, and some more were to follow in the second issue of The Dial in February 1892. A 'new' poet, indeed.

Meanwhile Gray had sent Wilde a handwritten poem for what was to become his famous book of poems Silverpoints (1893), and he had been reciting his poetry to the Rhymers' Club in January 1891. He befriended the poets Lionel Johnson and Ernest Dowson, and by the autumn of 1891 he also knew Alexander Teixeira de Mattos. 'Tex', as his friends called him, was probably the writer of the article about the first performance of Ghosts. Gray lived at the Temple, and since April 1891 he rented rooms at No 3, Plowden Buildings, where George Moore - also mentioned in the article! - Arthur Symons and Tex lived on the same floor.


Binding by Phoenix Bindery for Paul van Capelleveen, Dutch silverpoints (2007)
Why would the author of an article for a Dutch newspaper mention Gray's name, apart from friendship? It is very likely that Teixeira de Mattos had inspired Gray to write to the editor of a Dutch magazine, De Nieuwe Gids ('The New Guide') in January 1891, in an attempt to get his poems accepted for publication. Nothing came of it. I published Gray's letters to the Dutch writer Frederik van Eeden in Dutch Silverpoints. John Gray's Struggle for Fame in Holland. This book was beautifully produced by Hans van Eijk on his private Bonnefant Press in 2007. As some copies are still for sale, I will not quote these letters here, but refer you to the Bonnefant Press website for your order, which will be patiently awaited.

Wednesday, February 6, 2013

80. On the Dutch reception of Pre-Raphaelitism

On 24 January, Anne van Buul (1983) got her PhD on a study about the Dutch reception of Pre-Raphaelitism, In vreemde grond geworteld. Prerafaëlitisme in de Nederlandse literatuur en beeldende kunst (1855-1910). A short summary is given on the website of the Groningen University:

In 1848, the Pre-Raphaelite Brotherhood was founded by a group of young English artists and writers. Together, they aimed to renew the arts. At the end of the nineteenth century, Pre-Raphaelitism grew into a broad cultural movement. The term 'Pre-Raphaelite' no longer only referred to works of the members of the Brotherhood, but also to other modern English literature, visual and decorative art from the period between 1848 and 1900. This amalgam of English literature and art has had a great impact in The Netherlands.



Cover for Anne van Buul, In vreemde grond geworteld (2013)
The first part of Van Buul's study describes four phases in the Dutch reception of Pre-Raphaelitism. First, from 1855 onwards, Pre-Raphaelitism became a topic of conversation in the art world. Then, in the 1880s, Pre-Raphaelite literature began to play a role in the works and poetics of the poets of the Eighties Movement. In the 1890s, Pre-Raphaelite decorative art came to be a shining example for Dutch community artists. After 1900 the reception finally became less positive and the interest in Pre-Raphaelitism slowly decreased.

The reception-historical overview is followed by five chapters that zoom in on five important Dutch recipients: the writers Frederik van Eeden, Edward B. Koster and P.C. Boutens, and the artists Antoon Derkinderen and Jan Toorop. These chapters extensively describe their dealing with Pre-Raphaelitism in the form of critical reception, creative reception and translation. Together, the chronological overview and the case studies show how Pre-Raphaelitism was transferred to and integrated in Dutch culture during the fin de siècle.


Although the book is not about Ricketts and Shannon, Ricketts is mentioned on 32 pages, while Shannon's name appears on 20.