Jack T. Grein |
It took a few months for the event to be covered by a newspaper in the Dutch East Indies, and it probably only did so, because Grein was born a Dutchman who had emigrated to London in 1885 and was naturalized in 1895.
Another Dutchman, Alexander Teixeira de Mattos (1865-1921), lived in London and translated a few plays for the Independent Theatre, and his association with the theatre society was noticed as early as 18 April 1891, when it was reported that he would translate Emile Zola's Thérèse Raquin for Grein. Teixeira de Mattos also worked for several Dutch newspapers, and it may have been 'Tex' who wrote the review that was published in the Java-bode. Its author called himself 'The Man-about-Town'.
Portrait of Alexander Teixeira de Mattos, from Stephen McKenna, Tex. A chapter in the life of Alexander Teixeira de Mattos (1922) |
Charles Shannon, Self-Portrait (1897) |
Shannon's attendance of the first performance of Ibsen's Ghosts in 1891 places him in the vicinity of 'an apostel of the beautiful' (as the Morning post mockingly called Grein in a review of Ghosts, 14 March 1891), and thus in the forefront of the battle against Victorianism and censorship, but also in an artistic circle which included Wilde and Gray, who were recognized and singled out for his report of the event by the correspondent. English newspapers noted that 'the large audience' included 'more females than might have been expected' for an unlicensed play, but Shannon's name was not mentioned. The 1891 Java-bode was the first to mention Shannon's name in the Dutch language area.